مکالمه انگلیسی سفارش غذا در رستوران

نزدیک به نیمی از مردم جهان با زبان انگلیسی هر چند محدود آشنایی دارند. در مکان هایی مانند رستوران، هتل، موزه ها و … افرادی حضور دارند که تسلط نسبی و خوبی به زبان انگلیسی، فرانسوی و یا آلمانی خواهند داشت. در نتیجه دانستن عبارت های کلیدی در مکالمه انگلیسی سفارش غذا در رستوران یا هتل کمک خوبی در سفر های شما خواهد بود.
این که چند جمله ی ساده مانند Table یا Main Courseرا بدانید کافی نیست. بلکه باید در جمله هایی ساده منظور تان را روشن بیان کنید. در این مقاله از زبان نگار هر آن چه که درباره مکالمه انگلیسی سفارش غذا در رستوران را باید بدانید را در کنار هم گردآوری کردهایم.
واژگان ضروری در مکالمه انگلیسی سفارش غذا در رستوران
در ابتدای یادگیری هر مهارت گفتاری، باید دایره واژگان زبان آموز گسترش یابد. زمانی که واژه های درست را نشناسد نمیتواند دربارهی موضوعی نظر دهد و در مکالمهای مشارکت داشته باشد.
در فهرست کوتاه زیر مهمترین واژه هایی که در زمان مکالمه انگلیسی سفارش غذا در رستوران نیاز دارید را یک جا آوردهایم تا بتوانید هر گاه که خواستید از آن ها استفاده نمایید.
بخش های مختلف منو
Appetizer : پیش غذا (در زبان آمریکایی)
Starter : پیش غذا (در زبان بریتانیایی)
main course : وعدهی اصلی غذا
main dish : وعدهی اصلی غذا
Entree : غذای اصلی
Dessert : دسر
Drinks : نوشیدنی
Soft Drink : نوشیدنی غیر الکلی
Beverages : هر نوشیدنی به غیر از آب
Sandwiches : ساندویچ ها
ice creams : بستنی

cakes and cheese cakes : کیک ها و کیک پنیر ها
donates : دونات ها
Mousses : موس ها (خامه زده شده که پایه انواع شیرینی است.)
pies and tarts : انواع شیرینی های پای و تارت
Plates : غذا های پرسی
kids meal : غذای کودکان
meat only : غذای گوشتی
side dish / sides : دور چین غذا و یا خوراکی های جانبی (مانند سبزیجات، پوره سیب زمینی و …)
Tuesday night : غذای مختص روز سه شنبه
daily lunch special : ناهار ویژهی روز
recommended fare : غذای پیشنهادی
توصیف خوراکی ها
Foam : کف روی نوشیدنی یا دسر
Creamy :خامهای
fresh brewed : تازه دم
smoothie : نوشیدنی خنک از مخلوط بستنی، یخ و میوهی تازه
Iced : نوشیدنی با تکه های یخ یا نوشیدنی بسیار خنک
Cold : سرد
Hot : داغ
Warm : گرم یا ولرم
Delicious : خوشمزه
Tasty : خوشمزه (دارای ادویه و مزه به اندازهی کافی)
Yummy : خوشمزه (کاملا دوستانه و غیر رسمی)
Savory : خوش طعم و مطبوع
Healthy : (غذای) سالم
Flavors : مزه ها
Salty : نمکی و شور
Bitter : تلخ
Sweet : شیرین (در حد معمول)
Sugary : بسیار شیرین (بیشر از حد معمول)
Sour : ترش
Tart : ترش مزه با حالت زنندگی (مانند طعم غوره و نارنج – به معنای خمیر نوعی شیرینی هم میباشد.)
Acidic : اسیدی و ترش (بیشتر از حد معمول)

Bland : بی مزه
Spicy : تند
Vanilla : وانیلی
Caramel : کاراملی
Dry : خشک
too dry : بسیار خشک
Juicy : آبدار
well – cooked : خوب پخته شده
over – cooked : بیش از اندازه پخته شده
burnt : سوخته
Marinated : مزهدار شده (غذایی مانند گوشت که پیش از پخته شدن در مایعی با ترکیبات مختلف برای ساعاتی خوابانده شده باشد.)
Moist : مرطوب و خیس
Soggy : لهیده و خیس
Greasy : چرب
Fresh : تازه
Ripe : رسیده و قابل چیدن (برای میوه و سبزی)
Unripe : نرسیده و کال
Raw : کال و خام
Chewy : جویدنی (خوراکی هایی مانند آدامس)
Rubbery : حالت لاستیکی
Rich : غلیظ و سنگین
Tender : دارای بافت نرم و لطیف
Mushy : نرم با حالت لهیده و پوره شده
Crunchy : ترد و شکننده (به صورتی که با جویدنش صدا تولید شود.)
Crispy : ترد
Crumbly : خرد شونده و ترد
Sugar coated : با روکش شکر
شبیه سازی مکالمه انگلیسی سفارش غذا در رستوران
این که واژه های متعددی بلد باشید به شما در زمان سفر کمکی نخواهد کرد مگر آن که کاربرد آن ها را در جمله ها نیز بدانید. به علاوه، شاید مفهوم و هدف از کاری مانند رزرو میز در رستوران در فارسی انگلیسی یکسان باشد، ولی جملهای که به فارسی بیان میشود با جملهای که به انگلیسی باید گفت شود تفاوتهای ساختاری دارند.
برای درک بهتر گفته های بالا و آشنایی با روش های مکالمه انگلیسی سفارش غذا در رستوران بهتر است عبارت های زیر را به خطر بسپارید و تمرین کنید. پس از مدتی خودتان میتوانید جمله هایی پیچیدهتر و متنوع را بسازید.
Waiter : پیشخدمت رستوران (مرد) (W به اختصار)
Waitress : پیشخدمت رستوران (زن)
Customer : مشتری (C به اختصار)
Chef : سر آشپز
رزرو کردن میز
اگر شما بخواهید میزی را در رستوران رزرو کنید از عبارات زیر میتوانید استفاده نمایید.
I booked a table for two for … (8pm) : من یک میز برای دو نفر و برای ساعت ۸ شب رزرو کردهام.
It’s under the name of … : این میز به نام … رزرو شده است.
A table for two please. : یک میز برای دو نفر، لطفا.
May we sit at this table : ممکن است پشت این میز بنشینیم؟

در پاسخ خواهید شنید:
Of course. Please come this way : حتما، از این طرف.
If you wait, there’ll be a table for you free in a minute : اگر صبر کنید تا یک دقیقه دیگر یک میز برایتان خالی میشود.
Your table isn’t quite ready yet. : میز شما هنوز کاملا آماده نیست.
May I show you to a table : ممکن است برای نشان دادن میز شما را همراهی کنم؟
Would you like to wait in the bar? : آیا می خواهید در بار منتظر بمانید؟”
We’re fully booked at the moment. Could you come back a bit later : ظرفیت رزرواسیون ما در حال حاضر تکمیل شده است. ممکن است کمی بعد برگردید؟
سفارش دادن غذا
در زمان سفارش دادن غذا در رستوران، چند پرسش متداول وجود دارد که پیشخدمت از شما خواهد پرسید.
Are you ready to order : برای سفارش دادن غذا آمادهاید؟
Can I take your order : میتوانم سفارشتان را بگیرم؟
Anything to drink : برای نوشیدنی چه میخواهید؟
It’ll take about 20 minutes : حدود 20 دقیقه طول میکشد.
Would you like … with that : آیا با آن (غذا یا دسر سفارش داده شده) … (دور چین، مزه و …) میخواهید؟
I don’t think we have any more … left. I’ll check with the kitchen : فکر نمیکنم ما باز هم … (نام غذایی که درخواست شده است.) داشته باشیم. با آشپزخانه چک میکنم.
I’m sorry, but the … is finished : متاسفم. … تمام شده است.
Would you like anything else : چیز دیگری نیاز دارید؟
Can I bring you anything else : میتوانم چیز دیگری برای شما بیاورم؟

شما به عنوان مشتری نیز میتوانید از عبارت های زیر استفاده کنید.
What can you recommend : شما چه چیز را پیشنهاد میدهید؟
What’s on the menu : منو شما چه چیز هایی دارد؟
A salad, please : یک سالاد لطفا.
I’ll have the same : من هم همین را میخواهم.
Do you have cola by the glass : میشود نوشابه را در لیوان بریزید؟
We’re not ready yet : ما هنوز آماده نیستیم.
Can you bring me the …, please : میتوانید برای من … بیاورید، لطفا؟
I’ll have : من … میخورم (میخواهم).
I’d like : من … میل دارم.
We’d like to order … : ما میخواهیم … سفارش دهیم.
Can I have … : من میتوانم … سفارش دهم؟
در صورت بروز هر مشکلی، میتوانید به جمله های زیر مراجعه کنید.
Excuse me, but I didn’t order this : ببخشید، اما من این را سفارش ندادهام.
I’m sorry, but this is cold : ببخشید، اما این سرد است.
Can I change my order please : آیا میتوانم سفارشم را تغییر دهم؟
در پاسخ خواهید شنید:
I’m so sorry about that : من از بابت … متاسفم.
Let me take it back for you :بگذارید غذا را برگردانم.
Let me change it for you : بگذارید آن را برای شما عوض کنم.
Have you finished your meal : غذای شما تمام شده است؟
پرداخت صورت حساب
در هنگام در مکالمه انگلیسی سفارش غذا در رستوران باید با اصطلاحات، پرسش و پاسخ های برای زمان پرداخت پول دانید.
Bill : صورت حساب
Tax : مالیات
Change : بقیه پول
service charge : حق سرویس
Credit card : کارت اعتباری
Cash : پول نقد
Receipt : رسید

Just the bill, please : صورت حساب لطفا.
Bill, please : صورت حساب لطفا.
Can I have the bill, please : میتوانم صورت حساب را داشته باشم؟
Could you please bring us the bill : میشود صورت حساب را بیاورید؟
I am ready to pay my bill now: میخواهم صورت حساب را بپردازم.
مکالمه انگلیسی سفارش غذا در رستوران شمارهی یک
Waiter : Hi. How are you doing this afternoon
پیشخدمت : سلام، امروز بعد از ظهر حال شما چطور است؟
Customer: Fine, thank you. Can I see a menu, please
مشتری: سپاس گزارم. میشود منو را ببینم؟
Waiter : Certainly, here you are.
پیشخدمت: بله، حتما!
Customer: Thank you. What’s today’s special
مشتری: ممنونم. غذای روز چیست؟
Waiter : Grilled tuna and cheese on rye.
پیشخدمت: ماهی تن گریل شده و با پنیر.
Customer: That sounds good. I’ll have that.
مشتری: به نظر خوب میرسد. همین را سفارش میدهم.
؟Waiter : Would you like something to drink
پیشخدمت: نوشیدنی چه چیزی میل دارید؟
Customer: Yes, I’d like a coke.
مشتری: بله، نوشابه میخواهم.
Waiter : Thank you. (returning with the food) Here you are. Enjoy your meal
پیشخدمت (همراه با آوردن غذا) : (سپاس گزارم) بفرمایید. از غذا لذت ببرید!
Customer: Thank you.
مشتری سپاس گزارم.
Waiter : Can I get you anything else?
پیشخدمت: امر دیگری هست؟ (میخواهید چیزی دیگری بیاورم)
Customer: No thanks. I’d like the check, please.
مشتری. نه؛ لطفا صورت حساب را بیاورید.
Waiter : That’ll be $14.95.
پیشخدمت: مجموعا 14.95 دلار شد.
Customer: Here you are. Keep the change
مشتری: بفرمایید. باقی مانده پول را نگه دارید.
Waiter : Thank you! Have a good day
پیشخدمت: سپاس گزارم. روز خوبی داشته باشید!
Customer: Goodbye.
مشتری: خدا نگهدار!
پیشنهاد میکنیم فرصت شرکت در دوره ها و آموزش انگلیسی آنلاین در زبان نگار را از دست ندهید.👌👌👌
مکالمه انگلیسی سفارش غذا در رستوران شمارهی دو
در پایان صرف غذا:
Customer: Can I have my bill, please.
میتوانم صورت حساب را داشته باشم، لطفا؟
Waitress: Sure. I’ll just go and bring it for you
پیشخدمت: حتما. الان برای شما میآورم.
W: Here you are. It totals 24 dollars
بفرمایید، در مجموع 24 دلار میشود.
C: Thanks. Is service included
ممنون. خدمات هم شاملش میشود؟
W: Yes. The desserts plus 10% service charge
بله. به دسر ها 10 درصد خدمات سرویس تعلق میگیرد.
C: Oh. Ok. Do you take credit card
اوه. بسیار خب. کارت اعتباری قبول میکنید؟
W: Sorry, sir. We don’t accept credit cards. Can you pay in cash
متاسفم قربان. ما کارت اعتباری قبول نمیکنیم. میتوانید نقد بپردازید؟
C: Yes, no problem
بله. مشکلی نیست.
W: Here’s your receipt and your change
این هم رسید و این بقیه پول شما.
C: Thanks
سپاس گزارم.

مکالمه انگلیسی سفارش غذا در رستوران شمارهی سه
W: Hi, I will be your )waiter or waitress( today. Are you ready to order
سلام، من در خدمت (پیشخدمت میز) شما هستم. آماده سفارش هستید؟
C: Yes, I’d like to have a bowl of warm soup to start.
بله، برای شروع من یک کاسه سوپ گرم میخواهم.
W: Sure, And what would you like for your main dish
حتما، برای غذای اصلی چه چیزی میل دارید؟
C: Well, I’d like to try the salmon.
خب … دلم میخواهد ماهی قزل آلا را امتحان کنم.
W: Certainly, Would you like something to drink
حتما، نوشیدنی چه میل دارید؟
C: A soda, please.
یک آب گاز دار لطفا.
W: Sure, Would you like a dessert
حتما، دسر میل دارید؟
C: No, thanks.
نه، سپاس گزارم.
W: Enjoy your meal.
از غذا لذت ببرید.
(C: Wave your hand to inform the waiter.)
(دستتان را برای اطلاع دادن به پیشخدمت تکان دهید.)
W: Yes
بله؟
C: The check, please.
صورت حساب لطفا.
W: Would you like any dessert, or some tea or coffee
آیا دسر، چای یا قهوه میل دارید؟
C: No, just the check. Thanks.
نه، فقط صورت حساب رو بیاورید. متشکرم.
W: Here you are. I’ll ring that up for you when you’re ready.
بفرمایید. وقتی برای پرداخت صورت حساب آماده بودید شما را مطلع میکنم.
C: Thank you. Oh, there seems to be a mistake on our bill. We didn’t order this appetizer.
سپس گزارم. به نظر میرسد در صورت حساب مشکلی وجود دارد. ما این پیش غذا ها را سفارش نداده بودیم.
W: Let me check this and I’ll be right back…Here you are. I’ve adjusted the check. I tookoff the appetizer.
اجازه بدهید این را بررسی کنم. بفرمایید. صورت حساب را اصلاح کرده و پیش غذا را حذف کردم.
C: Thanks, but there still seems to be a problem. We had a two-for-one coupon, but we’ve been charged for both meals.
سپاس گزارم! اما به نظرم مشکل دیگری نیز هست. ما یک کوپن تخفیفی برای دوتا غذا داشتیم، اما ما برای هر دوتا غذا هزینه کامل حساب شده است.
W: I’m sorry, but you needed to present the coupon to me when you placed your order, not when you’ve finished your meal.
متاسفم، اما شما باید کوپن ها را موقع سفارش غذا ارائه میدادید، نه موقعی که غذایتان را تمام کردید.
C: That isn’t stated on the coupon. I don’t want to be a pain, but could I see the manager, please
این حرف شما در کوپن نوشته نشده است. من نمیخواهم زحمتی بدهم، اما امکان دارد من مدیر را ببینم، لطفا؟
W: I’ll see if she’s available…
W: I talked to the manager and she said to make an exception in this case and to give you the discount.
اجازه بدهید ببینم ایشان حضور دارند…
من با مدیر صحبت کردم و ایشان گفتند در این مورد استثنایی قائل میشوند و تخفیف را به شما میدهند.
C: Okay, thanks.
باشد، سپاس گزارم.
دیدگاهتان را بنویسید