ضرب المثل های آسان انگلیسی : 30 مورد جالب!
ضرب المثل ها گفتههای مشهوری هستند که به موضوع خاصی اشاره می کنند. با یادگیری ضرب المثل های آسان انگلیسی میتوانید مهارتهای زبان انگلیسی خود را گسترش دهید. با ما همراه باشید تا این ضرب المثل ها را یاد بگیرید.
۱. A bad workman always blames his tools.
این ضربالمثل زمانی مورد استفاده قرار میگیرد که فردی کیفیت تجهیزات خود و یا عوامل خارجی دیگر را هنگامی که کار را ضعیف انجام میدهند، مقصر میداند.
مثال: X: The turkey isn’t cooked well because the oven is not functioning well. Y: Well, it’s the case of a bad workman blaming his tools.
X: بوقلمون خوب پخته نشده، چون تنور خوب عمل نمیکند.
Y: خوب، کارگر بد همیشه از ابزار عیب جویی می کند.
۲. A bird in hand is worth two in the bush.
ضرب المثل های آسان انگلیسی : چیزهایی که ما پیش از این داریم ارزشمندتر از چیزی است که امیدواریم به دست بیاوریم.
مثال: X: Why did you turn down that job offer when you don’t have anything concrete in hand at the moment? Y: Well, I’m confident I’ll land one of the two jobs I interviewed for last week. And they’re better than this one. X: In my opinion, you should’ve taken it. A bird in hand is worth two in the bush.
X: چرا این پیشنهاد کار را وقتی که در حال حاضر چیز مشخصی در دست ندارید قبول نکردید؟
Y: خب، مطمئنم یکی از دو شغلی که هفته پیش با آنها مصاحبه کردم را به دست می آورم و آنها از این یکی هم بهتر هستند.
X: به نظر من، شما باید آن را قبول کنید. ارزش این بیشتر است.
۳. Absence makes the heart grow fonder.
وقتی کسانی که دوستشان داریم کنار ما نیستند، ما آنها را حتی بیشتر دوست داریم.
مثال: When I was with her she always fought with me but now she cries for me on phone. I think distance made her heart grow fonder.
وقتی من با او بودم، او همیشه با من بحث میکرد، اما حالا با تلفن برای من گریه میکند. فکر میکنم فاصله باعث شده بیشتر محبت داشته باشد.
مرتبط بخوانید: اصطلاحات خنده دار انگلیسی : ۳۰ مورد که باید بدانید!
۴. A cat has nine lives.
گربه میتواند از رویدادهای به ظاهر مرگبار جان سالم به در ببرد.
مثال: I haven’t seen him for several weeks, but I wouldn’t really worry about him. Everyone knows a cat has nine lives.
من چند هفته است که او را ندیدهام، اما واقعا نگرانش نیستم. همه میدانند که یک گربه همیشه جان سالم به در می برد.
۵. A chain is only as strong as its weakest link.
ضرب المثل های آسان انگلیسی : یک قسمت ضعیف، همه کار را ضعیف میکند.
No matter how confident the team is, it is as strong as its weakest link – its defence.
مثال: مهم نیست که تیم چقدر مطمئن است، یک بخش ضعیف می تواند همه کار را ضعیف کند.
۶. Actions speak louder than words.
اعمال بازتاب بهتری از شخصیت فرد هستند، زیرا گفتن چیزها آسان است، اما انجام آنها دشوار است.
Julie always says she’ll donate to the school, and she never does, so I doubt she will this year. Actions speak louder than words, after all.
مثال: جولی همیشه میگوید او به مدرسه کمک میکند، و او هیچ وقت این کار را نمیکند، بنابراین من شک دارم که امسال این کار را بکند. اقدامات بلندتر از کلمات با هم حرف میزنند.
مرتبط بخوانید: اصطلاح جالب انگلیسی : ۳۰ مورد واقعا کاربردی
۷. A drowning man will clutch at a straw..
زمانی که فردی در وضعیت دشواری قرار دارد، از هر فرصتی برای بهبود آن استفاده خواهد کرد.
After trying all reliable medicines, he is now visiting quacks to get a cure for his baldness. A drowning man will clutch at a straw.
مثال: پس از امتحان تمام داروهای قابل اطمینان، او اکنون از داروهای قلابی دیدن میکند تا طاسی سرش درمان شود. او از هر فرصتی برای بهبود وضعیت استفاده می کند.
۸. Adversity and loss make a man wise.
ما در دوران سختی سریعتر از زمان های عادی دانش و تجربه به دست میآوریم.
After losing money in my investments, I know which investments to avoid. It is rightly said adversity and loss make a man wise.
مثال: پس از از دست دادن پول در سرمایهگذاری، میدانم که از کدام سرمایهگذاری باید اجتناب شود. در زمان دشواری دانش بهتری به دست می آید.
۹- A fool and his money are soon parted.
مردم احمق نمیدانند چگونه به پول خود دست یابند.
She gave up her entire estate on the basis of a verbal promise. A fool and his money are indeed easily parted.
مثال: او کل ملک خود را براساس قولی شفاهی فروخت. مردم احمق نمی دانند چطور پول خود را به دست آورند.
۱۰. A journey of thousand miles begins with a single step.
ضرب المثل های آسان انگلیسی : یک کار بزرگ با قدم های کوچک شروع میشود.
I’m feeling overwhelmed by the prospect of completing 4,000-word paper by next week, but I guess I’ll start by writing 500 words every day. After all, a journey of a thousand miles begins with a single step.
مثال: من تحتتاثیر تصور کامل کردن این مقاله در هفته آینده قرار گرفتم، اما حدس میزنم که هر روز با نوشتن ۵۰۰ کلمه شروع کنم. هر چه باشد، سفر هزار میل با یک گام آغاز میشود.
مرتبط بخوانید: اصطلاحات دعوت در انگلیسی : ۵۰ اصطلاح که باید بدانید!
۱۱. A leopard can’t/ doesn’t change its spots.
فرد نمیتواند شخصیت ذاتی، به خصوص بد را تغییر دهد.
X: Do you think he’ll stop copying after being caught and penalized? Y: I don’t think so. A leopard can’t change its spots.
مثال: X: آیا فکر میکنید پس از دستگیر شدن و تاوان دادن از کپی کردن دست خواهد کشید؟ Y: من اینطور فکر نمیکنم. پلنگ نمیتواند خالهای خود را تغییر دهد.
۱۲. All good things come to an end.
تجربیات خوب در نهایت به پایان میرسند.
I was so sad to graduate from college and separate from my friends, but I’ve to realize that all good things come to an end.
مثال: من خیلی غمگین بودم که از کالج فارغالتحصیل شدم و از دوستانم جدا شدم، اما باید درک کنم که همه چیزهای خوب به پایان میرسند.
۱۳. All’s well that ends well.
ضرب المثل های آسان انگلیسی : تا زمانی که نتیجه خوب باشد، مشکلات موجود مهم نیستند.
I’m glad you finally got here, even though your car had a flat tire on the way. Oh well, all’s well that ends well.
مثلا: خوشحالم که بالاخره اومدی اینجا، حتی با اینکه ماشین تو یک لاستیک پنچر دارد. وقتی نتیجه خوب است مشکلات مهم نیستند.
مرتبط بخوانید: اصطلاحات انگلیسی با خواب : ۱۸ اصطلاح واقعا جالب!
۱۴. All that glitters is not gold.
ضرب المثل های آسان انگلیسی : چیزهایی که به ظاهر خوب هستند ممکن است به اندازه کافی ارزشمند و یا خوب نباشند.
X: I want to be a movie star when I grow up. Y: Film industry looks good from the distance, but it has its own problems. Remember, all that glitters is not gold.
مثال: X: من میخواهم وقتی بزرگ میشوم یک ستاره سینما باشم. Y: صنعت فیلم از دور خوب به نظر میرسد، اما مشکلات خودش را دارد. به خاطر داشته باش هر گردی گردو نیست.
۱۵. All’s fair in love and war.
ضرب المثل های آسان انگلیسی : هر فردی میتواند قوانین بازی جوانمردانه را در شرایط هیجان انگیز درهم بشکند.
X: How can you pitch my idea to the boss to look good? Y: Come on, all is fair in love and war.
مثال: X چگونه میتوانید ایده خود را به رئیس پیشنهاد دهید تا خوب به نظر برسد؟ Y: ادامه بده. ممکن است موفق شوی.
۱۶. Always put your best foot forward.
ضرب المثل های آسان انگلیسی : تا جایی که میتوانید سخت تلاش کنید و یا بهترین کار خود را بکنید.
You need to put your best foot forward in the interview if you want to land that job.
مثال: اگر میخواهید این شغل را به دست بیاورید، باید بهترین کار خود را در این مصاحبه ارائه کنید.
۱۷. Among the blind the one-eyed man is king.
یک فرد ناتوان میتواند در صورت عدم توانایی دیگران در نبرد، موقعیت قدرتمندی به دست آورد. در شهر کوران آدم یک چشم پادشاه است.
Despite his obvious lack of exposure and skills, he became head of the department because he is one-eyed among the blind.
مثال: علیرغم فقدان آشکار استعداد و مهارتها، او رئیس بخش شد چون او یک چشم در میان کوران است.
۱۸. An apple a day keeps the doctor away.
ضرب المثل های آسان انگلیسی : خوردن یک سیب در روز شما را سالم نگه میدارد.
Switch from chips to apples for your snack. An apple a day keeps the doctor away.
مثال: به جای چیس ها از سیب برای اسنک خود استفاده کنید. یک سیب در روز پزشک را دور نگه میدارد.
مرتبط بخوانید: اصطلاحات عامیانه انگلیسی : ۳۰ اصطلاح که باید بدانید!
۱۹. An empty vessel makes much noise.
آدمهای احمق و ابله پرحرف هستند.
مثال: The spokesperson of the ruling political party yesterday was shouting at the top of his voice on a TV debate, trying to defend the indefensible. Empty vessel makes much noise.
۲۰. An idle brain is the devil’s workshop.
ضرب المثل های آسان انگلیسی : اگر کاری برای انجام دادن ندارید، به احتمال زیاد به شرارت فکر خواهید کرد.
The kids should be kept busy during the summer break. Otherwise, you know an idle brain is devil’s workshop.
مثال: بچهها باید در طول تعطیلات تابستان مشغول باشند. در غیر این صورت، شما میدانید که یک مغز بیکار، کارگاه شیطان است.
۲۱. An ounce of protection is worth a pound of cure.
کمی احتیاط قبل از اینکه بحران شروع شود، بهتر از آن است که به آتشنشانی خبر دهید.
Get the vaccination on priority. An ounce of protection is worth a pound of cure.
مثال: واکسیناسیون را در اولویت قرار دهید. پیشگیری بهتر از درمان است!
۲۲. A picture is worth a thousand words.
ضرب المثل های آسان انگلیسی : نمایش دادن یا توضیح چیزی از طریق یک تصویر آسانتر از توضیح با کلمات است.
A picture is worth a thousand words. It is easier to learn biology through pictures than through reams of text.
مثال: یک تصویر ارزش هزاران کلمه را دارد. بهتر است که زیستشناسی را از طریق تصاویر به جای حفظ کردن دهها متن، یاد بگیریم.
مرتبط بخوانید : اصطلاحات انگلیسی با کلمه پول! : ۴۰ اصطلاح جالب!
۲۳. Appearances can be deceptive.
ضرب المثل های آسان انگلیسی : ظاهر ممکن است چیزی نباشد که شما آن را باور دارید.
X: He was well-mannered, suave, and good to talk to, but he turned out to be a cheater. Y: Well, appearances can be deceptive.
مثال: X: او بسیار مودب و خوب صحبت بود اما معلوم شد که یک متقلب است. Y: خوب، ظاهر میتواند فریبنده باشد.
۲۴. A rolling stone gathers no moss.
فردی که همیشه در حال تغییر شغل و مکان است، از مسئولیتهای کمتری برخوردار است، اما در عین حال نقطهضعف هیچ مکان ثابت برای زندگی را ندارد.
He was a bit of rolling stone before he got the job and settled down.
مثال: او قبل از اینکه کار را به پایان برساند یک تکه سنگ در حال غلتیدن بود.
۲۵. A ship in the harbor is safe, but that is not what a ship is for.
از منطقه امن خود خارج شوید تا رشد کنید و پتانسیل خود را به دست آورید.
I think your fears are unfounded. You should travel to Italy for the Model UN. I’m sure you’ll learn a lot. Remember, a ship in the harbor is safe, but that is not what a ship is for
مثال: من فکر میکنم ترس شما بیاساس است. شما باید برای مدل سازمان ملل متحد به ایتالیا سفر کنید، من مطمئنم شما چیزهای زیادی یاد خواهید گرفت. به خاطر داشته باشید که یک کشتی در بندرگاه دارای امنیت است، اما این چیزی نیست که یک کشتی برای آن ساخته شده است!
۲۶A stitch in time saves nine.
بهتر است سریعا با مشکلات مقابله کنید تا زمانی که آنها بدتر شوند و بسیار بزرگتر شوند
Because we anticipated and responded to the possible change in Facebook algorithm, the referral traffic to our website dropped much less than what happened to some of our competitors. A stitch in time saves nine.
مثال: از آنجا که ما پیشبینی کردیم و به تغییر احتمالی در الگوریتم فیس بوک پاسخ دادیم، ترافیک مرجع به وب سایت ما بسیار کمتر از آنچه که برای برخی از رقبای ما اتفاق افتاد کاهش یافت. اقدام سریع برای حل مشکل از غیرقابل حل شدن آن جلوگیری می کند.
۲۷. As you sow, so you shall reap.
ضرب المثل های آسان انگلیسی : اعمال شما – خوب یا بد – چیزی که به دست می آورید را مشخص می کند.
You’ve got entangled in few cases of fraud. That’s a result of your illegal get-rich-quick methods. You should have known as you sow, so you shall reap.
مثال: شما در چند مورد از کلاهبرداری گرفتار شدهاید. این نتیجه روشهای سریع و غیرقانونی شماست. اعمال شما نتیجه را مشخص می کند.
۲۸. A thing begun is half done.
ضرب المثل های آسان انگلیسی : شروع خوب انجام بقیه پروژه را آسانتر میکند.
He has already won first set in the match. I think he is on course to take this match. Well begun is half done, after all.
مثال: او قبلا در مسابقه اول برنده شدهاست. من فکر میکنم که او در مسیر انجام این مسابقه است. به هر حال، کار نصف شده.
مرتبط بخوانید: مکالمات روزمره اسپانیایی : ۷۱ اصطلاح واقعا ضروری!
۲۹. Barking dogs seldom bite.
افرادی که به نظر میرسد تهدید میکنند به ندرت آسیب میرسانند.
X: I’m really scared to report delay in the project to the boss. His temper is so over the top. Y: I don’t think you should worry too much about it. Barking dogs seldom bite.
مثال: X: من واقعا میترسم که تاخیر در پروژه را به رئیس گزارش بدهم. خلقش بیش از حد تند است. Y: من فکر نمیکنم شما خیلی زیاد نگران آن باشید. افرادی که تهدید می کنند به ندرت آسیب می رسانند.
۳۰ . Be slow in choosing, but slower in changing.
ضرب المثل های آسان انگلیسی : بعد از تلاش مناسب، چیزها و یا افراد را انتخاب کنید، اما زمانی که انتخاب میکنید، به مدت طولانی آن را نگه دارید.
Don’t be hasty in picking friends, but once you make friends with someone, don’t change him/ her fast. You should be slow in choosing, but slower in changing.
مثال: در انتخاب دوستان عجله نکنید، اما وقتی با کسی دوست میشوید، او را به سرعت تغییر ندهید. شما باید در انتخاب کند باشید، اما در عوض کردن آهستهتر باشید.
در صورتی که تمایل به مشاوره با کارشناسان زبان نگار برای آموزش اصطلاحات انگلیسی را دارید، با ما تماس بگیرید: ۰۲۱۴۳۹۴۲ به گرمی پاسخگوی شما خواهیم بود.
دیدگاهتان را بنویسید