بیش از 20 نمونه از ضرب المثل های آلمانی

ضرب المثل آلمانی همانند دیگر ضرب المثل های استفاده شده به زبان های مختلف جایگاه ویژه ای در ادای مفهوم یک مطلب دارد و در واقع ضرب المثل ها در هر زبانی استفاده های بسیار گسترده ای دارند که این استفاده ها در زیبا تر شدن متن ها، نوشته ها و صحبت کردن کمک کننده است.
در زبان آلمانی نیز ضرب المثل های بسیار گوناگونی وجود دارد که معانی متعددی می دهد و به شیوا تر شدن کلام و سخن می انجامد. در ادامه ی این مقاله از زبان نگار به نمونه هایی از ضرب المثل های پر کاربرد آلمانی اشاره می نماییم.
ضرب المثل آلمانی در مورد موفقیت
در این بخش به بیان چند نمونه از ضرب المثل آلمانی در مورد موفقیت می پردازیم:
موفقیت در لغت به معنی رسیدن به نتیجه ی دلخواه است که در زمینه های گوناگون اتفاق می افتد.
- Bald reif hält nicht steif
موفقیت هایی که بدون زحمت به دست آمده است اغلب زود از بین می رود.
- Das Glück hilft dem Kühnen
موفقیت با شجاعان است.
- برای یادگیری ضرب المثل های متنوع آلمانی روی کلاس خصوصی آلمانی زبان نگار حساب کنید.

- Wer Feuer bedarf, sucht es in der Asche
موفقیت به معنی انجام کاری است که دوست دارید.
- Wer zuletzt lacht, lacht am besten
موفقیت ها یا شکست های کوچک که در طول مسیر حاصل می شوند اهمیتی ندارند برنده واقعی کسی است که در پایان مسیر به موفقیت برسد.
ضرب المثل آلمانی در مورد عشق
ضرب المثل های بسیار زیادی در رابطه با عشق وجود دارد که سعی میکند تا با بیان شیوه های مختلف مفهوم عشق را بهتر رساند، در زیر به برخی از آن ها اشاره میکنیم.
- برای یادگیری ضرب المثل های متنوع آلمانی روی آموزش حضوری آلمانی زبان نگار حساب کنید.
- Liebe macht blind
عشق کور می کند.
- Ohne Liebe ist alles nichts
بدون عشق هیچ چیز معنایی ندارد.
- Liebe geht durch den Magen
عشق از طریق معده است به این معنی می باشد که غذا خوردن و آشپزی کردن می تواند راهی برای نزدیک شدن به یکدیگر باشد.
- Liebe ist wie Krieg, leicht anzufangen, schwer aufzuhören
عشق مانند جنگ است، آغاز آسان و پایان دشوار.
- Liebe und Hass liegen nah beieinander
عشق و نفرت به نزدیکی هم قرار دارند.

ضرب المثل آلمانی در مورد سپاسگزاری
یکی از مهم ترین رفتار های انسانی تشکر و سپاس گزاری از افرادی است که در کار های مختلف به ما کمک کرده اند. این موضوع یکی از مهم ترین قسمت های آداب معاشرت می باشد که رعایت آن سبب حفظ شان و شخصیت فرد می شود در ادامه به بیان یک نمونه از ضرب المثل آلمانی در مورد سپاسگزاری می پردازیم.
- روی آموزش آنلاین زبان آلمانی زبان نگار حساب کنید.
- Beiß nicht in die Hand, die dich füttert
دستی که به تو غذا داده است را گاز نگیر.
ضرب المثل آلمانی در ارتباط با تلاش و کوشش
ضرب المثل آلمانی در ارتباط با تلاش و کوشش عبارتند از:
رسیدن به هر چیزی نیازمند تلاش و کوشش فراوان است و برای به دست آوردن هر موفقیتی باید پشتکار داشت.
- Ohne Fleiß , keinen Preis
نابرده رنج گنج میسر نیست.
- Morgenstund’ hat Gold im Mund
سحر خیز باش تا کامروا باشی.
- Anfangen ist leicht, beharren eine Kunst
شروع کار ها آسان است؛ هنرمند کسی است کار را به پایان برساند.
ضرب المثل آلمانی در ارتباط با شاد کردن دیگران
شادی بخشیدن به انسان ها بسیار لذت بخش است. یکی از کار هایی که می توان با انجام دادن آن دیگران را شاد نمود کمک کردن به آن ها و شریک شدن دارایی ها با آن ها می باشد. علاوه بر این که این امر سبب رهایی فردی از اندوه می شود بلکه یکی از کار های پسندیده در جامعه نیز می باشد.

یکی از نمونه هایی از ضرب المثل آلمانی که به این موضوع می پردازد به شرح زیر است:
- Geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerz
شریک شدن شادی ها را زیاد و اندوه ها را کم می کند.
ضرب المثل آلمانی در ارتباط با صبر و شکیبایی
صبور بودن از با ارزش ترین صفاتی است که در وجود انسان ها نهادینه شده است. صبر و بردباری از مولفه هایی است که در جامعه بسیار مورد استقبال قرار گرفته است.
انسان ها برای زندگی کردن در کنار یکدیگر و تعامل با جامعه و هم نوعان خود نیازمند صبر هستند.
برای بیان این موضوع می توانیم به ضرب المثل زیر اشاره نماییم.
- Alles zu seiner Zeit
معنای این عبارت با گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی یکی بوده و اشاره دارد بر اینکه با صبر به هر چیزی دست پیدا می کنی.
نمونه هایی از کاربردی ترین ضرب المثل آلمانی
نمونه هایی از کاربردی ترین ضرب المثل آلمانی عبارتند از:
- Die Daumen drücken
این ضرب المثل در لغت به معنای فشار دادن شست است که در زبان فارسی معادل آرزوی موفقیت داشتن برای کسی است.
- Um den heißen Brei herumreden
برای اینکه به آلمانی به کسی بگویید سراغ اصل مطلب برو از این ضرب المثل که در آلمانی به معنای طفره نرو نیز می باشد استفاده می شود.
- Lügen haben kurze Beine
این ضرب المثل بسیار صریح و بی پرده است و در برابر افرادی که دروغگو هستند استفاده می شود و به معنای دروغگو کم حافظه است در زبان فارسی می باشد.
- Fix und fertig
این اصطلاح به معنای تر و فرز بودن می باشد.
- Ich glaube ich spinne
معنای این ضرب المثل تبدیل شدن به عنکبوت می باشد که در مواقعی که احساس دیوانه شدن به فرد دست می دهد از این جمله استفاده می کند.
- Ich verstehe nur Bahnhof
این ضرب المثل در زمان جنگ جهانی اول در بین سربازان بسیار رایج بوده است. معنای لغوی آن من فقط ایستگاه قطار را می شناسم است ولی معادل فارسی آن سر در نیاوردن از چیزی می باشد.
- Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei
این ضرب المثل به معنای انتهای یک چیزی می باشد و معنای آن هر چیزی یک انتها دارد اما سوسیس دارای دو انتها می باشد.
تحلیل چند ضرب المثل آلمانی مهم و کاربردی
در ادامه به بررسی چند ضرب المثل مهم و کاربردی میپردازیم:
- Wer zuerst kommt, mahlt zuerst
هرکس زودتر به جایی برسد یک مزیت دارد.
منشاء این ضرب المثل به قرون وسطی باز میگردد؛ زمانی که کشاورزان برای آسیاب غلات خود مجبور بودند در مقابل آسیاب ها صف بکشند کسانی که زودتر به آسیاب می رسیدند زودتر نیز با آرد خود به خانه باز میگردند و کشاورزانی که در انتهای صف بودند دیر تر به خانه باز می گشتند.
- Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
این ضرب المثل معادل ضرب المثل چاه مکن بهر کسی اول خودت، دوم کسی می باشد. این ضرب المثل به آن معنی است که اگر برای کسی دام پهن کنید اول خودتان گرفتار آن می شوید. همچنین هشداری در ارتباط با آسیب زدن به دیگران نیز می دهد.
منشاء این ضرب المثل به دوران عتیق باز می گردد.
- Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen
این ضرب المثل همان کار امروز را به فردا موکول نکردن می باشد که به معنی استفاده از فرصت ها به درستی و هم چنین انجام دادن کار ها به ترتیب اولویت در زمان معین می باشد. امروز و فردا کردن فقط باعث دل سردی و به تاخیر افتادن کار ها می شود.
- Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach
داشتن یک گنجشک در دست بهتر از داشتن یک کبوتر بر پشت بام است.
این ضرب المثل به این موضوع اشاره دارد که کار های غیر ممکن را رها نموده و به کار هایی که انجام دادن آن ها آسان تر است بپردازید.
دیدگاهتان را بنویسید