برای آغاز سفر به هر کشوری حتی اگر زبان آن کشور را یاد نگرفته ایم، مهم است حداقل جملات پر تکرار و متداول را بدانیم. همین که شما در کشور دیگر از پس نیازهای اولیه و مهم بر بیایید، نکته ای بسیار مهم و حائز اهمیت است. عذرخواهی به ترکی استانبولی یکی از همین موارد در کشورهای ترک زبان است.
عذرخواهی عملی جبران کننده برای کاری است که فردی انجام داده است و این کار می تواند متفاوت باشد و شدت های مختلفی داشته باشد. حالا فرض کنیم که شما به یک کشور ترکی زبان سفر کرده اید و قصد دارید که به خاطر عملی که انجام داده اید و یا سخنی که گفتید، از طرف مقابل تان و در شرایطی حتی از تعداد زیادی از افراد، به زبان ترکی استانبولی عذرخواهی کنید. چه کاری باید انجام بدهید؟! اصلا نگران نباشید و تا پایان این مقاله از زبان نگار همراه ما باشید تا روش درست عذرخواهی به زبان ترکی را یاد بگیرید.
عبارات زیادی در ترکی وجود دارد که با “متاسفم” مطابقت دارند.
عبارات پر کاربرد این پنج عبارت هستند:
Özür dilerim: عذرخواهی می کنم.وقتی از روی خواسته خود کاری انجام می دهید از این امر استفاده می کنید و از نتیجه کار خود پشیمان می شوید.
Affedersin / Affedersiniz: ببخشید / ببخشید.
Üzgünüm: متاسفم
Kusura bakma / kusuruma bakma / kusura bakmayın / kusuruma bakmayın: تا حدودی شبیه به “منو ببخشید” (از نظر بیشتر: اشتباه یا عمل نادرست من یا ضعف من را در نظر نگیرید). گاهی اوقات وقتی با چیزی که تازه گفته شد مخالف هستیم و می خواهیم دیدگاه دیگری بیان کنیم، از این عبارت استفاده می کنیم. متأسف نیستیم ، اما وقتی یک نکته متفاوت و مخالف را بیان می کنیم، می خواهیم مودب باشیم.
[لطفا -lütfen] این کلمه کاربرد های زیادی دارد چه در خواهش کردن، چه در عذرخواهی کردن و چه در جملات دیگر ما ممکن است بسیار از کلمه “لطفا” استفاده کنیم.
zgünüm. این را وقتی می گویید که اتفاق بدی برای شخصی بیفتد و برای او دلسوز شوید. معمولاً وقتی از ببخشید استفاده می شود که می خواهیم از شخصی که نمی شناسیم سوالی بپرسیم. یا وقتی از یک اشتباه کوچک و غیر مهم عذرخواهی می کنیم.
از دست ندهید : آموزش آنلاین ترکی استانبولی
می توانید از همه در یک جمله استفاده کنید و دستور زبان را زیر پا نمی گذارید.عبارات دیگری که در زبان ترکی برای عذرخواهی میتوانید استفاده کنید همراه با معنی و تلفظ در ادامه آورده شده است:
ببخشید//باغیشلایین//bağişlayin
ببخشید بشما زحمت دادم//باغیشلایین سیزه زحمت وئردیم
Bağişlayin sızə zəhmət verdim
ببخشید وقتتان راگرفتم//باغیشلایین واختیزی آلدیم//……vaxtizi aldım
ببخشید که حرف شماراقطع کردم//باغیشلایین کی سوزونو کسدیم
…… ki sözöno kəsdım
ببخشید که شماراناراحت کردم//باغیشلایین سیزی ناراحات ائتدیم
……sızi narahat etdim
ببخشید که دیرکردم//باغیشلایین کی یوباندیم//….. ki yubandim
شرمنده..مزاحمت شدم//شرمنده.سیزه مزاحم اولدوم
şərməndə..sizə mozahem oldom
ببخشید که ازخواب بیدلرت کردم//باغیشلایین کی سیزی یوخودان اویاتدیم
Bağişlayin ki sizı yüxüdan oyatdim
به هر حال در بعضی مکالمات ما باید آماده عذرخواهی از طرف مقابل خودمان باشیم، چه کاری که کردیم و خطایی که مرتکب شده ایم از روی عمد بوده باشد و چه به صورت ناخودآگاه از ما سر زده باشد، نیاز است که عذرخواهی کنیم.
عذرخواهی کردن به ترکی استانبولی چقدر به کار من می آید؟
به جرات می توان گفت حداقل یک بار از عباراتی به منظور عذرخواهی ( حتی شده گفتن ” لطفا ” ) استفاده خواهید کرد. اولین باری که استفاده خواهید کرد اگر مهاجر باشید یا مسافری برای سفر چند روزه به ترکیه باشید، این است که به رسم عادت در کشور خودمان که قبل از گفتن و سوال پرسیدن از شخصی غریبه و حتی گاهی آشنا، اول از همه به او می گوییم : ببخشید، آقا/ خانم ………… فلان چیز چقدر است؟ منو راهنمایی می کنید؟
پس از آنجایی که ما ایرانی ها هم اصلا اهل ترک عادت نیستیم 🙂 در کشور ها و موقعیت های دیگر هم سعی می کنیم خود طبیعی مان را حفظ کنیم و این خودش یک عادت خوب است که باید قدردانش باشیم.
مورد بعدی از استفاده از کلمات عذرخواهی کننده که در کشور های ترکی زبان و کشورهایی که در آنها از زبان ترکی استانبولی به عنوان زبان رسمی و به قولی محلی استفاده می کنند، به کارمان می آیند، اعلام حضور است. یعنی وقتی که در یک مکان شلوغ و یا حتی خلوت هستیم و حضور ما را طرف مقابلمان متوجه نمی شود و به این خاطر ما داریم اذیت می شویم، با گفتن یک ” ببخشید ” حضور خودمان را به این افراد اعلام کنیم.
این برای موقعیت هایی که راه بوسیله تجمع زیاد بسته شده است و شما قصد رد شدن دارید و در پشت سر اون افراد قرار دارید، به کار می رود. مسلما در چنین موقعیت هایی نمی توان گفت که “هووویییییی یارو برو کنار ” یا کلمات و عباراتی نظیر این که شاید عاقبت عبور شما و اعلام حضورتان را به دعوا و کشمکش تبدیل می کنند، استفاده کرد.