اصطلاحات ورزشی به انگلیسی :چند کلمه واقعا پر کاربرد!

اصطلاحات ورزشی به انگلیسی :چند کلمه واقعا پر کاربرد!

 این مطلب حاوی اصطلاحات ورزشی به انگلیسی به همراه مفهوم و مثال است. این عبارات ورزشی را می توانید با تمرین و تکرار یاد بگیرید و از آن ها در صحبت کردن خود استفاده کنید تا همانند بومی ها صحبت کنید.

اصطلاحات ورزشی به انگلیسی به همراه معنا و مثال‌ها

 اصطلاحات بیسبال:

Ballpark Figure

معنا: یک تخمین تقریبی

مثال:  A ballpark figure for the cost of the new stadium would be $150,000,000.

یک رقم تخمین زده‌شده برای هزینه استادیوم جدید ۱۵۰،۰۰۰،۰۰۰ دلار خواهد بود.

نکته: این اصطلاح ریشه آمریکایی دارد. “ballpark” اصطلاحی رایج برای استادیوم بیسبال است.

 

Hit It Out of the Park

معنا اصطلاحات ورزشی به انگلیسی : موفقیت درخشان

مثال: Francesca hit it out of the park with her speech today. It was fabulous.

فرانچسکا امروز با سخنرانی اش به موفقیت درخشان دست پیدا کرد. معرکه بود.

نکته: این عبارت از بیسبال می‌آید.

 

Touch Base

معنا: به طور کوتاه با کسی ملاقات کردن

مثال:Let’s touch base when you get to the mall. Then you can go and hang out with your friends.

اجازه دهید زمانی که به مرکز خرید رسیدید دیدار کوتاهی داشته باشیم. سپس شما می‌توانید بروید و با دوستانتان دیدار کنید.

 

اصطلاحات ورزشی به انگلیسی

اصطلاحات ورزشی به انگلیسی

 

فهرست اصطلاحات ورزشی به انگلیسی مربوط به بازی فوتبال به همراه معنا و مثال‌ها.

Hat Trick

معنا: سه گل را در هاکی و یا فوتبال به ثمر رساندن. یا انجام دادن سه هدف دیگر

مثال: The striker scored a hat trick in the first five minutes, and after that the match was never close.

مهاجم در پنج دقیقه اول سه گل به ثمر رساند و بعد از آن مسابقه هرگز بسته نشد.

 

Against The Run Of Play

معنا اصطلاحات ورزشی به انگلیسی : نوعی روش انجام یک بازی

مثال: Man United scored two goals against the run of play but lost badly in the end.

 مرد در پایان بازی دو گل به ثمر رساند اما در پایان شکست خورد.

نکته: این اصطلاح به زبان انگلیسی است و به طور انحصاری به ورزش، معمولا فوتبال اشاره دارد.

 

Nail-Biter

معنا: یک رویداد پر از تعلیق

مثال: Last night’s soccer (football) match was a real nail-biter, finally decided by a shootout.

مسابقه فوتبال دیشب یک رویداد پر از تعلیق بود که در نهایت توسط یک شوت به بیرون تصمیم‌گیری شد.

 

مرتبط بخوانید: اصطلاحات انگلیسی عاشقانه که دانستن آن واجب است!

 

اصطلاحات ورزشی به انگلیسی مربوط به انواع ورزش ها

The Ball’s in Your Court

معنا: نوبت شماست که یک پیشنهاد و یا تصمیم بگیرید.

مثال: We’ve lowered the price as much as we can. Now the ball’s in your court.

 ما قیمت را تا جایی که می‌توانیم پایین آوردیم. حالا نوبت تصمیم گیری شماست.

نکته: این اصطلاح مربوط به بازی تنیس است و اغلب در مذاکرات مورد استفاده قرار می‌گیرد.

 

(To Not Have) a Horse in This Race

معنا اصطلاحات ورزشی به انگلیسی : در نتیجه یک رقابت اولویت وجود ندارد.

مثال: : I’m fine with either Olivia or Jason as president. I don’t have a horse in this race.

من هم با الیویا یا جیسون به عنوان رئیس‌جمهور روابط خوبی دارم. من در این رقابت اولویتی ندارم.

 

(To Throw Someone a) Curveball

معنا: گفتن یا انجام کاری غیر منتظره برای کسی

مثال: The boss really threw me a curveball when he told me I’d have to work through my vacation.

 رئیس واقعا حرف غیرمنتظره ای گفت وقتی که به من گفت باید در تعطیلاتم هم کار کنم.

 

اصطلاحات ورزشی به انگلیسی

اصطلاحات ورزشی به انگلیسی

 

فهرست اصطلاحات ورزشی به انگلیسی که با حروف C و G آغاز می‌شوند:

Come Out Swinging

معنا: به یک چیز خیلی جدی برخورد کنید

مثال: The president came out swinging after his aides were accused of corruption.

 رئیس‌جمهور پس از متهم شدن به فساد با مسائل جدی روبرو شد.

 

Get in Shape

معنا: به طور مرتب ورزش کردن

مثال: I gained a lot of weight over the holidays and never left the house. I really need to hit the gym and get in shape.

 من در طول تعطیلات وزن زیادی به دست آوردم و هرگز خانه را ترک نکردم. من واقعا نیاز دارم به سالن ورزش بروم و مرتب ورزش کنم.

 

Get the Ball Rolling

معنا اصطلاحات ورزشی به انگلیسی :کاری برای شروع یک فرآیند انجام دهید

مثال: ’d like to get the ball rolling by offering $2.3 million for the building. We can negotiate from there.

من دوست دارم کارم را با ۲.۳ میلیون دلار برای ساختمان شروع کنم. ما می‌توانیم از آنجا مذاکره کنیم

 

Give Someone a Run for Their Money

معنا: رقابت موثر با رهبر در یک زمینه خاص

مثال: Toyota has been the best-selling car in this country for many years, but I think that this year Honda will give them a run for their money.

 تویوتا به مدت چندین سال بهترین فروش خودرو را در این کشور داشته‌است، اما من فکر می‌کنم که امسال هوندا با آن ها رقابت موثری خواهد کرد.

نکته: این مورد از اصطلاحات ورزشی به انگلیسی از مسابقه اسب‌دوانی می‌آید.

 

مرتبط بخوانید: اصطلاحات انگلیسی با خواب : ۱۸ اصطلاح واقعا جالب!

 

فهرست اصطلاحات ورزشی که با H  آغاز می‌شوند.

Hang Tough

معنا: تصمیم کسی را حفظ کردن

مثال : When I asked my boss for a raise, I told myself I should hang tough. But I agreed to keep working for the same salary.

 وقتی از رئیسم درخواست اضافه‌حقوق کردم، به خودم گفتم که باید تصمیم خود را حفظ کنم اما موافقت کردم که برای همان حقوق کار کنم.

 

Heavy Hitter

معنا اصطلاحات ورزشی به انگلیسی : یک فرد قدرتمند و تاثیرگذار

مثال: Swedish producer Max Martin has been one of the heavy hitters in the music industry for more than 20 years.

 تولید کننده سویدی “مکس مارتین” برای بیش از ۲۰ سال یکی از بزرگ‌ترین تولید کنندگان در صنعت موسیقی بوده‌است.

 

Hit the Ground Running

معنا: برای شروع یک کار یا پروژه بدون هیچ دوره آموزشی یا آموزش مورد نیاز

مثال: If you hire Jean, you won’t need to train her; she’ll be ready to hit the ground running.

 اگر شما ژان را استخدام کنید، نیازی نیست او را آموزش دهید؛ او آماده است بدون آموزش پروژه را شروع کند.

 

اصطلاحات ورزشی به انگلیسی

اصطلاحات ورزشی به انگلیسی

 

لیست اصطلاحات ورزشی به انگلیسی که با حروف J  آغاز می‌شوند.

Jump Through Hoops

معنا: یک سری وظایف را برای راضی کردن یک نفر انجام دادن

مثال: The boss is making me jump through hoops on this project, but I’m almost finished.

سرکارگر مرا وادار می‌کند که یک سری وظایف را برای راضی کردنش انجام دهم، اما من تقریبا کارم تمام شده‌است.

 

مرتبط بخوانید: اصطلاحات خنده دار انگلیسی : ۳۰ مورد که باید بدانید!

 

فهرست اصطلاحات ورزشی که با M  و N آغاز می‌شوند.

Monday Morning Quarterback

معنا اصطلاحات ورزشی به انگلیسی : فردی که انتقادات و نظرات خود را پس از دانستن نتیجه بیان می‌کند

مثال: It’s easy to be a Monday morning quarterback and say we should have sold the .stocks, but the fact is there was no way to know they were doing to decline in value

گفتن نظرات پس از دانستن نتیجه آسان است و اینکه می‌گوید ما باید سهام را بفروشیم؛ اما واقعیت این است که هیچ راهی وجود ندارد که بدانیم آن‌ها در حال کاهش ارزش هستند.

 

No Holds Barred

معنا: بدون قید و شرط، بدون قوانین

مثال:  At a meeting today, Chad and Joe got into a no-holds-barred argument, but at the end they agreed to disagree.

در جلسه امروز، چاد و جو یک بحث بدون قید و شرط را شروع کردند، اما در پایان توافق کردند که مخالفت کنند.

در صورتی که تمایل به مشاوره با کارشناسان زبان نگار برای آموزش زبان انگلیسی  را دارید، با ما تماس بگیرید: ۰۲۱۴۳۹۴۲ به گرمی پاسخگوی شما خواهیم بود.

۰۲۱۸۸۹۹۶۰۳۴

۰۲۱۸۸۹۹۶۰۳۷

۰۲۱۸۸۹۵۶۵۸۲

۰۲۱۸۸۹۹۶۳۹۲

بدون دیدگاه

ارسال دیدگاه